Spanischer Film in Zürich

  • Post author:

Houdini Kino

Während des Spanisch Lernens kannst du jederzeit damit beginnen, spanischsprachige Filme anzusehen. Heute zweige ich dir wo dies in Zürich und Umgebung möglich ist. 

1. Wann kann ich anfangen, spanische Filme zu sehen?

 

Du kannst jederzeit damit beginnen, spanische Filme zu sehen. Je nach Kenntnisstand gibt es Unterschiede, wie du diese Filme am besten anschaust.

 

 

 

Anfänger schauen spanische Filme am besten mit deutschen Untertiteln. Es stimmt, du wirst viel Zeit mit dem Lesen von Untertiteln verbringen. Hierbei ist es aber wichtig, dass du versuchst, so viele gesprochene Wörter wie möglich zu verstehen und gleichzeitig die spanischen und lateinamerikanischen Akzente aufzusaugen.

 

 

Für Fortgeschrittene ist der Sprung zu spanischen Untertiteln möglich. Bei Online-Filmplattformen und DVD’s kannst du die Untertitel einfach auswählen andern. Im Kino wird es ein wenig schwieriger .

 

Sobald du ein/e Expert/in bist, kannst du die Untertitel beiseite lassen und dich ganz auf die Handlung vertiefen. Dies ist eine ideale Gelegenheit, um deine Hörkompetenz zu verbessern.

2. Wo finde ich spanischsprachige Filme?

Kinos Zürich

 

Es gibt viele Kinos in Zürich, die spanischsprachige Filme zeigen. Auffällig viele habe ich aber im Blue Cinema Capitol, im Arena im Sihlcity oder im Houdini gefunden. Hier findest du nicht-deutsche Filme in ihrer Originalsprache, aber mit deutschen Untertiteln. Letzteres macht es zu einer der geeignetsten Optionen für diejenigen unter euch, die sich auf Anfängerniveau befinden.

 

Zürcher Bibliotheksverbund

 

Die Zürcher Bibliotheken bieten eine breite Palette von DVDs an. Es gibt viele Filme, deren Originalfassung auf Spanisch ist. Bei vielen kann man sowohl die Sprache des Audios als auch die der Untertitel wählen, so dass man den Film unabhängig von der Originalsprache an sein Niveau anpassen kann.

 

Eine weitere interessante Möglichkeit ist das Anhören von Filmversionen, die von Synchronsprechern mit perfekter Diktion und Vokalisation ins Spanische synchronisiert wurden. Zum Beispiel ein französischer Film, der ins Spanische synchronisiert und mit deutschen Untertiteln versehen wurde. Das erleichtert das Hörverständnis und hilft dir vielleicht, den Sprung zu spanischen Untertiteln oder zum Fernsehen ohne Untertitel zu machen.

Película de Almodóvar
Película de Pedro Almodóvar

Vereine und Organisationen, die das spanischsprachige Kino in der Schweiz fördern

Regelmässig finden in und um Zürich spanische und lateinamerikanische Filmfestivals statt. Diese Art von Veranstaltungen sind auch ideal, um unsere Konversation zu üben, da es einfach ist, Leute zu treffen, die Spanisch sprechen oder es gerade lernen.

Eine der wichtigsten in der Umgebung ist die jährlich Veranstaltung vom Verein «El Cinecito» in Zusammenarbeit mit dem Museum der Stadt Aarau. Der Zyklus besteht aus 10 Filmen in der Originalfassung mit deutschen oder englischen Untertiteln und wird während des Wintersemesters im Stadtmuseum Aarau gezeigt.

Online-Plattformen

 

Zurzeit gibt es eine wachsende Anzahl von Plattformen, die das Ansehen von Filmen ermöglichen. Es lohnt sich, einen Blick in ihren Katalog zu werfen, bevor du ihre Dienste bestellst. Dabei erfährst duwie viele spanischsprachige Filme sie haben. Es ist auch wichtig zu wissen, welche Optionen sie in Bezug auf die Sprachauswahl für Audio und Untertitel anbieten können.

 

Dies ist zweifellos die direkteste und schnellste Möglichkeit, in den Genuss hochwertiger audiovisueller Inhalte zu kommen. Dies macht sie zur wichtigsten Option für diejenigen, die einen sehr engen Zeitplan haben. 

 

 

 

Ich hoffe, dieser Artikel hat dir geholfen zu verstehen, wie das Ansehen von spanischen Filmen dir helfen kann, deine Spanischkenntnisse zu verbessern. Wenn du irgendwelche Fragen dazu hast, kannst du mich kontaktieren, indem du hier klickst.

Artikel teilen